Nanowrimo-ing Monkey #3 – English!!!!!

Hidey-Ho Scribblers – J Monkeys here coming at you from the very end of day 16 of 2012 Nanowrimo.  Don’t know about Nano?  Click here.  Of the 60,000 words I want to write in November, I’ve got 22,000 done so far. 

But here’s the thing…I write in English and sometimes that pesky language trips me up.  For example, last week, I read the book Sanctus (click here for my review – well, really more of an endorsement) had plenty of characters to route for.  Or rout for.  Or as it turns out, root for. 

Ooooooooh – the English language can be a nightmare!  Family lore says that of the four languages my great-grandfather spoke fluently, English was the hardest one for him to master.  I can see why.  I’ve blogged before about how our fine language got this way (click here) but man, those homophones kill me! 

Sure, I’ve got my its/it’s down pat and my there/their/they’re and my to/too/two, but it’s these less frequently used homophones that get me every time.  Homophones, for those who don’t remember their 4th grade grammar lessons, are words that are pronounced the same but have different meanings.  Check out the bit in Wikipedia – I did not know that homophones which are spelled differently are actually called heterographs. 

Route (as it turns out) is a path for traveling, rout is an overwhelming defeat and root can either be the part of a plant that leaches nutrients from the ground or a way of cheering someone on.  Seriously?!  How can one word (root) have two so different meanings?  Well, let’s not forget about “cleave” which is both a homonym and an antonym with it’s two meanings: to cling and to split.  Evidently we can blame the Germans for that one – both words are from Old High German. 

I’ve written before about my trouble with peek, peak and pique.  And grill/grille.  Don’t think spell check or even grammar check are going to help you there.  I can’t tell you how often grammar check wants me to use the wrong ‘there.’  Frustrating!

These crazy words and their meanings are particularly hard for beginning readers.  I’ve got one living in my house and we’ve developed a particular cheer for those times when English makes no sense at all.  Ready?

Make fists with both hands, raise them above your head, look down toward the floor and shake those fists yelling through clenched teeth, “Ennnnngliiiissshhhhhhhh!” 

Yes, I stole this coping technique from my friends the Peacocks (and yes, I borrowed their colorful last name for my pirate in The Peacock’s Tale).  I’ve borrowed another great English coping mechanism from them, too.   Rating words on a scale from everyday to never-to-be-used.  But that’ll be the topic of next week’s blog.  Stay tuned!

Today’s secret: I have a bachelor’s degree in English – meaning I’ve studied it longer than many folks – and it still trips me up!

Today’s question: what words trip you up?

About these ads

9 thoughts on “Nanowrimo-ing Monkey #3 – English!!!!!”

  1. Except and accept are the bane of my existence. I know that accept is a verb, but I have to check myself every time! Great post, J.

  2. Believe it or not, I always have to look up the spelling of dessert versus desert. You’d think since I enjoy dessert so much I could spell it right!!

    p.s. what’s your word count this week? I’m guessing it’s not “x” :)

    1. no, not x. Nor did I actually write Sanctus, I read it. I guess my inner editor was already on vacation when I wrote this blog. But I fixed ‘em. I’m at 22,000. Trailing hard core!

  3. To my chagrin, I have been using the improper form of the word shine in the past tense my entire life. As in I shined my flashlight. According to the dictionary it is an acceptable version, but not the preferred version. I shined my flashlight. It is all I have ever used. Then I got a 1 Star review. People debated about it. oy. I still felt fine about it. But last night I read a book by a mid-westerner (like me) who wrote I shone my flashlight. Twice. It’s a good thing it’s easy to revise our already published works these days, eh?

    1. No kidding, huh? I’m a snooty Yankee and I think I say ‘shined’ rather than ‘shone’. Shone sounds weird…Thanks for sharing! :)

  4. Homonyms in English don’t trip me up, but heterographs in Japanese sure do.

    It’s not so bad writing in Japanese, since the different kanji (Chinese borrow-symbols) allow differentiation, but in spoken, it becomes nightmarish.
    Just a week ago, talking with George and Ritsuko at Japanese conversation club, George asked:

    “Did you understand which “kiki” she meant?” The pronunciation on that, for the curious, is key-key.

    Here was my list of possible answers based on my current vocabulary:
    機器: Machinery
    危機: Crisis
    聞き: Listening.
    器機: Equipment

    Spoken, they are all the same.

    “Uhm, machine?” I responded.

    George then said, “No, I said, keiki.” (kay-ee-key)

    Well that clarifies things:
    計器: Instrument
    景気: Economic Conditions
    契機: Opportunity
    刑期: Term of Imprisonment
    経企: Economic Enterprises.

    Argh!!! So which was it. I guessed “Opportunity”, based on context alone and turned out right.

    So I feel your English pain in Japanese. Just do your best, and when your best comes up short, there’s always dictionary.com. :D

  5. Oh boy, are you on target J. I have too, two, to, words that drive me nuts. Affect and effect. I don’t know if I ever get them right, uh, write. Oh my goodness. One is a verb the other is, whatever. (how’s this . . . the effect of global warming affects the temperature of the ocean.) So there! I needed help with that one, Tom prompted me. And, of course, that sentence brings up lots of other issues, in English of course, if you don’t mind. I failed third grade grammar, it is haunting me.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s